2018820017410b.jpg 

感覺我常做一種旅行的夢,
(還是說對旅行的夢記憶較深刻)
夢中的自己坐著各式各樣的交通工具,
由這端到彼端,
或獨行或有認識的人同行,
卻從不曾真正到達目的地。

有時飛機並不是用飛的,
(要用飛的也一定降落在很奇怪的地點)
而是像小汽車一樣用輪子開著走,
開過了河流,開進了水裡,
開在兩道狹小的圍牆之間,
還能在到處是房子和行人的城市悠遊前進。

也坐過火車,
火車卻反而是懸浮的,
一列長長的火車經過的總是寛闊的原野,
我總是坐在可以看見火車頭的地方。

做這種夢回想起來總是很開心,
卻也清晰的記得在夢裡頭時心中的忐忑,
不知是異於常理的交通工具,
還是一直到不了的目的地所引發的。

以曾經做過的夢做為一個開始,是因為我不清楚要怎麼寫這一本書的心得(或許每個人都來寫一篇記憶深刻的夢也不錯)。

和以往的閱讀經驗不同,這本書我看得極為緩慢,大約以一天五十頁的速度進行著,意猶味盡時就多看幾篇,覺得需要思考一下或想換換口味,一天只看二十頁不到也是有的。和這本書同時間一起看的是丹‧西蒙斯的
「海柏利昂」,科幻的作品「海柏利昂」和「收集夢的剪貼簿」出乎意料之外的沒有閱讀上的衝突感。

雖然名為「收集夢的剪貼簿」卻不是整本都是記述夢的故事,原名《HOUSE OF DAY, HOUSE OF NIGHT》,但以剪貼簿做為書名卻是貼切的。

第一次讀完,零零散散、片片段段,就像自己以往日子做過的千百個夢,完整記得的不多,卻有似曾相似之感,體內有隻鳥的酗酒男子,讓我想到「神隱的雷季」那隻風呼呼,不同的城市風景則像見到了卡爾維諾忘了寫進「看不見的城市」裡的城市,新魯達的人和「我的小村如此多情」裡住在馬祖里的蘇萊肯村率性的居民一定有成為好朋友的潛力。

而我特別喜歡那些提到蘑菇的段落,不管是擬人化的蘑菇 ─「假如我不是人,我便會是蘑菇....我會想,死亡算得什麼,人們能對你做的唯一的事,無非是把你從地裡拔出來,切成碎片,用油煎炒,吃掉。」(P.87)多麼豪氣干雲的想法啊~,有毒的蘑菇或摘採蘑菇以及蘑菇的烹調方法,我總要多看二遍才往下翻閱,好像也沒有為什麼,就只是覺得這些地方特別有趣。

就像文案中說的,這是本和讀者互動性極強的一本書,有可能你喜歡的是聖女傳的部份,寫傳記的修士部份,有個吃了人肉最後變狼的教授部份,或那位寡言一開口卻總富含哲理老婆婆瑪爾塔的部份,當然還有其他人與非人的部份,也可能只是其中的三兩句話,就像不知有什麼藏在其中的百寶箱,端看你從中拿出來的是什麼,翻開書本,即可體會到尋寶的樂趣。

更多心得 

arrow
arrow
    全站熱搜

    seimei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()